メディアの虜

テレビを見て気になったニュースや情報を毎日書いてます

スポンサードリンク

【ハナタカ優越館】エンジンストップ略してエンストは和製英語で間違った使い方!日本人の7割は勘違いしていました

5月25日放送の「日本人の3割しか知らないことハナタカ優越館」で

 

エンストはエンジンストップの略ではないという事実について放送していました

 

 

f:id:shigotogirai:20150527151605j:plain

 

 

エンジンストップは外国人には通用しない和製英語だってしってましたか?

 

エンストは何の略かを番組で詳しく解説していました

 

 

エンストは何の略?

 

 

 

エンストはエンジンストップを略した言葉ではないと聞いたスタジオでは何の略なのかを考察

 

・エンドアンドストップの略

 

・エンジンストライキ、エンジンが使いすぎで怒ってしまった?

 

 

エンジンストライキという言葉が正しいと思ってる人もかなりいました・・・・が

 

エンジンストライキも不正解。エンストの略は知らないと想像もできない言葉なんです

 

 

 

 

エンストはエンジンストールを略した言葉だった!

 

 

 

エンストは正しくはエンジンストール(ENGIN  STALL)の略でした

 

ストールというあまり聞きなれない言葉ですが車の停止という意味の英語

 

エンジンストップというのは外国人には通用しない和製英語でした

 

 

 

他にも日本人が勘違いしやすい英語

 

 

エンスト以外にも勘違いしやすい英語を番組では紹介!

 

 

MCはメインキャスターは間違い 正しくはマスターオブセレモニーズ(MASTER of CEREMONIES)

 

 

ITはインフォメーションテクノロジー(INFORMATION  TECHNOLOGY)の略だそうです

 

エンストは日本人の3割しかエンジンストールだとしらない知識

 

勘違いしてる人は多いのでもし間違っていたら教えてあげたいですね